Alex | οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ο προφητης ιησουσ ο απο ναζαρεθ της γαλιλαιας
|
ASV | And the multitudes said, This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee.
|
BE | And the people said, This is the prophet Jesus, from Nazareth of Galilee.
|
Byz | οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ιησουσ ο προφητης ο απο ναζαρετ της γαλιλαιας
|
Darby | And the crowds said, This is Jesus the prophet who is from Nazareth of Galilee.
|
ELB05 | Die Volksmengen aber sagten: Dieser ist Jesus, der Prophet, der von Nazareth in Galiläa.
|
LSG | La foule répondait: C'est Jésus, le prophète, de Nazareth en Galilée.
|
Pesh | ܟܢܫܐ ܕܝܢ ܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܗܢܘ ܝܫܘܥ ܢܒܝܐ ܕܡܢ ܢܨܪܬ ܕܓܠܝܠܐ ܀
|
Sch | Das Volk aber sagte: Das ist Jesus, der Prophet von Nazareth in Galiläa!
|
Scriv | οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ιησουσ ο προφητης ο απο ναζαρεθ της γαλιλαιας
|
Web | And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
|
Weym | "This is Jesus, the Prophet, from Nazareth in Galilee," replied the crowds.
|